Kortrijk, kameel en karretje

Onlangs waren Axelle en ik op bezoek in Kortrijk. Daar heb je de mooie boekenwinkel Theoria. Zeker de moeite van een uitstapje waard. Omdat Kortrijk heel dicht bij de Franse grens ligt, leek het ons een goed idee om naar de Franse supermarkt Leclerc te gaan. Niet alleen goedkoper dan bij ons, maar ook veel meer en uitgebreidere keuze, en veel meer verse groenten, fruit en vlees. Maar voordat we aan de boodschappen konden beginnen moesten we het eerste obstakel overwinnen: een winkelkarretje nemen. Wij hadden allebei geen muntstuk bij om het karretje te kunnen ontdoen van zijn boeien waarmee het in de rij karretjes vastgeketend zat. Ik nam me voor om aan een andere bezoeker van de winkel te vragen of hij ons kon helpen. Op dat moment kwam ik erachter dat het Franse woord voor winkelkarretje mij volledig ontging. Voor iemand die van zichzelf vindt dat hij een goede vertaler is, stond ik daar toch maar onhandig te wijzen en te stamelen. Allicht had de goede man daarom medelijden met ons en stak hij 50 cent in het slot en gunde hij ons het winkelkarretje. Overigens, toen ik aan het schrijven van deze column begon, schoot het Franse woord voor winkelkarretje (chariot de supermarché) zonder problemen binnen. 

Maar goed, over kamelen gesproken. Toen wij begin december in Oman waren, had Axelle een foto gemaakt van een moederkameel met haar jong. De kameel had één bult. Dus een dromedaris. Maar wat het nu allemaal zo frappant maakt, is dat een dromedaris als wetenschappelijke naam ‘camelus dromedarius’ heeft. Hij wordt ook wel éénbultige of Arabische kameel genoemd. Wat ons artificiële onderscheid nog bijzonderder maakt, is dat dromedaris van het Griekse dromás komt, dat ‘lopend’ betekent. Dus een camelus dromedarius betekent eigenlijk gewoon ‘lopende kameel’. In een vorige column schreef ik dat onze buren wakker liggen van het verschil tussen tak en stok. Ik wil met dromedaris en kameel graag nog wat extra olie op het vuur gooien. De reden dat ik ineens over kamelen begin is eenvoudig: het is een mooie alliteratie (woorden die met dezelfde letter beginnen). Kortrijk, kameel en karretje beginnen allemaal met een k. Dat maakt een titel van een column aantrekkelijk voor potentiële lezers. En zeker omdat Axelle en ik in Frankrijk zijn geweest voor deze column, is het eigenlijk een dubbele alliteratie. De Franse versie van de titel is namelijk: Courtrai, chameau et chariot.